当前位置:首页 > 搞笑 >两小儿辩日搞笑版,两小儿辩日搞笑版本

两小儿辩日搞笑版,两小儿辩日搞笑版本

更新时间:2024-04-18 09:46:41|编辑:加西娱乐网 |浏览次数:0

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于两小儿辩日搞笑版的问题,于是小编就整理了2个相关介绍两小儿辩日搞笑版的解答,让我们一起看看吧。

两小儿辩日搞笑版?

话说孔子自成了中国伟大的思想家后,收入丰盛,那几部文学巨作,已为他带来了数十亿稿酬;收有门徒三千,每人学费10000元,也有3千万元吧!各国还赠送珍稀礼品上万,佳丽无数,单单劳斯莱斯就有4辆,好不得意快活! 一天,孔子带着几个得意门生,乘着劳斯莱斯外出游山玩水了。正驶到半路中,看到了两个小毛孩在路中间争论,并且挡住了孔子。 “TMD!”孔子心中暗骂,但为了保持公众形象,仍然“彬彬有礼”地问道;“小朋友,你们有事吗?” 两个小孩齐声说;“我们听说孔先生是才智渊博的人,所以,我们不远万里而来请教五个关于太阳的问题”。 “原来又是两个超级粉丝呀!是哪个BMW(big mouth woman)泄露了我的行踪?真BT!”但仍装作和蔼可亲的狼外婆形象,笑咪咪地说:“问吧!” 一个小孩子说“我认为吧,太阳刚刚升出来的时侯,大得像一个圆形的车轮,而到了中午的时候,则小得像一个盘孟,这也就是证明,太阳刚升出时大,到了中午的时候小。”说完,理直气壮地看看另一个小孩子,好像在暗笑:“嘿嘿,看你怎么办?” 那个小孩白了另外一个小孩一眼,不紧不慢地说;“我认为太阳刚升出来时小,而到中午时大。你看太阳早上刚升出来时有很清凉的感觉,我在冒冷汗呢!而到中午的时候,热得把手伸入沸水一样,人人都光着膀子,冒着热汗呢!” 孔子想了一会儿,摇了摇头:“I’m sorry. I don’t know.” 两个小孩子气愤地朝孔子扔西红柿,感到像上了当一样,“别人不都是说你有很多智呢,原来是绣花枕头呀!真――” 他们还没说完,孔子的劳斯莱斯已经扬长而去了

两小儿辩日搞笑版,两小儿辩日搞笑版本

两小儿辩日文言文原文和翻译?

原文:“狄仁杰少时,尝与窦建德为少游。
辩日,狄曰:‘今日为辰,当日为巳,此辰之前日也,故曰辰日;此辰之后日也,故曰巳日。
’窦以为然。
再相与游,辩日,窦曰:‘狄侍郎欺子,今日为巳,当日为辰,此辰之后日也,故曰巳日;此辰之前日也,故曰辰日。
’狄服其说。
”翻译:狄仁杰年轻时,曾与窦建德一起游玩。
有一次,他们辩论起计算日子的方法。
狄仁杰说:“今天是辰日,昨天是巳日,因为辰日在巳日之前。
”窦建德认为他说得对。
第二次一起游玩时,窦建德说:“狄官人在骗我,今天是巳日,昨天是辰日,因为辰日在巳日之后。
”狄仁杰接受了他的说法。

两小儿辩日的文言文原文和翻译如下:

1、原文

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 

一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?” 

2、翻译

原文为“两小儿辩日”,“翻译”为两个小孩子辩论天空为何为蓝色。
这是一首经典的古代儿歌,通过两个小孩子辩论天空的颜色,引导儿童探究世界,培养好奇心和思辨能力。
儿歌中的“辩日”一词也为现代华文中的“辩论”所衍生。
这首儿歌的艺术价值和教育意义可谓深远。

到此,以上就是小编对于两小儿辩日搞笑版的问题就介绍到这了,希望介绍关于两小儿辩日搞笑版的2点解答对大家有用。

最新资讯
相关资讯