当前位置:首页 > 主题曲 >魂断蓝桥主题曲,魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》

魂断蓝桥主题曲,魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》

更新时间:2024-04-18 00:04:33|编辑:加西娱乐网 |浏览次数:0

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于魂断蓝桥主题曲的问题,于是小编就整理了6个相关介绍魂断蓝桥主题曲的解答,让我们一起看看吧。

魂断蓝桥主题曲原版?

《魂断蓝桥》的主题曲原版是苏格兰民歌《友谊地久天长》。

魂断蓝桥主题曲,魂断蓝桥主题曲《友谊地久天长》

“友谊地久天长”,即苏格兰盖尔语“Auld Lang Syne”,这本是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。

这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌还被许多国家谱上了当地语言,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。

《友谊地久天长》歌曲的原版歌词如下:

Auld Lang Syne

ChorusFor auld lang syne

my dear

For auld lang syne

We'll tak a cup o'kindness yet

For auld lang syne

主题曲《友谊地久天长》,原唱是Leo Sayer。

这首歌曲最早是苏格兰民间歌谣,1788年苏格兰诗人罗伯特•彭斯( Robert Burns) 将其整理编载成曲。

1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。

魂断蓝桥主题曲是谁唱的?

  《魂断蓝桥》的主题曲《Auldlangsyne》是由LeoSayer演唱的。  1976年,当英国创作歌手李欧赛耶(LeoSayer)信心满满的带着自己所谱写的十二首歌曲,前去拜访著名的制作人理察派瑞(RichardPerry),希望大师能够出马,担任他新专辑制作人的时候,根本没有想到派瑞竟然会告诉他,那些歌曲没有任何一首能用的。对于以创作才华起家、曾经帮资深摇滚巨星罗杰达尔屈(RogerDaltrey)谱写过不少歌曲的他来说,这真的是相当无情的打击。但是,所谓「塞翁失马,焉知非福」,派瑞另外帮他找的歌曲,却让他登上了歌唱事业的最高峰。

梦断蓝桥主题曲?

《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。

《Auld Lang Syne友谊地久天长》作为被电影《魂断蓝桥》的主题音乐,曾被多位歌手翻唱,电影《魂断蓝桥》拍摄于1940年,当时为黑白影片,后来电影公司对这些电影进行底片上色,重新发行了彩色版。但创造出来的效果,并未被广大影迷所接受,更被认为是一种对经典的破坏,所以彩色版《魂断蓝桥》很少有人见到。

电影《魂断蓝桥》的主题曲为什么叫《友谊地久天长》呢?它是爱情片啊?

那首歌在中国是叫友谊地久天长,外国的歌名叫Auld lang syne,翻译成英文就是"old long since" 或者是“for (the sake of) old times”。所以不是特定是指友谊的一首歌吧。

魂断蓝桥的主题音乐是什么?

《魂断蓝桥》的主题曲是:友谊地久天长。 友谊地久天长原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。

魂断蓝桥是爱情片,为什么主题曲是友谊地久天长?

这就是作用了音乐蒙太奇的手法。

一部电影短短的90分钟,让观众在不同的场景,接受多支歌曲是不容易的。《魂断蓝桥》的创作者显然需要一支百搭的歌曲。这支歌曲可以变调、变奏,适应各种场景,然而基本旋律是一样的,这样容易让观众在短时间内接受,并且对歌曲产生感情。《友谊地久天长》显然是绝佳的选择,它既中性,又百搭。歌词出自一手非常有名的诗歌Auld Lang Syne,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去的时光。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了曲,在很多国家传唱。在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征除旧迎新。正因如此,作为一个熟悉的旋律,在电影中对观众会很容易产生亲切感。它的主调并没有中文版本那样感伤,后来这首歌在很多亚洲地区的学校毕业礼或葬礼中作为背景,象征告别或结束的情感。所以,它用在影片悲剧的结尾中竟然那么契合入味就一点不奇怪了吧。这是一个绝妙的歌曲,也是一个被《魂断蓝桥》创作者用绝了个歌曲。


到此,以上就是小编对于魂断蓝桥主题曲的问题就介绍到这了,希望介绍关于魂断蓝桥主题曲的6点解答对大家有用。

最新资讯
相关资讯