大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于哆啦a梦主题曲粤语的问题,于是小编就整理了6个相关介绍哆啦a梦主题曲粤语的解答,让我们一起看看吧。
歌名:《多啦a梦 》 (粤语版)
演唱:陈慧琳
作词:郑国江,甄健强
作曲:菊池俊
人人期望可达到,我的快乐比天高
人人如意开心欢笑,跳进美梦寻获美好
爬进奇妙口袋里,你的希望必得到
离奇神话不可思义,心中一想就得
想小鸟伴你飞舞,云外看琴谱
系竹晴蜓呀!,多喜爱谁都知我真喜爱doraemon
歌名:《多啦a梦 》 (粤语版)
演唱:陈慧琳
作词:郑国江,甄健强
作曲:菊池俊
人人期望可达到,我的快乐比天高
人人如意开心欢笑,跳进美梦寻获美好
爬进奇妙口袋里,你的希望必得到
离奇神话不可思义,心中一想就得
想小鸟伴你飞舞,云外看琴谱
系竹晴蜓呀!,多喜爱谁都知我真喜爱doraemon
这个是不是你想要找的 歌名:《多啦a梦 》 (粤语版)
演唱:陈慧琳
作词:郑国江,甄健强
作曲:菊池俊
人人期望可达到,我的快乐比天高
人人如意开心欢笑,跳进美梦寻获美好
爬进奇妙口袋里,你的希望必得到
离奇神话不可思义,心中一想就得
想小鸟伴你飞舞,云外看琴谱
系竹晴蜓呀!,多喜爱谁都知我真喜爱doraemon
《哆啦a梦》歌曲表达的是童心、快乐、无忧无虑、美丽、理想、纯洁的友谊,现在代表的是和平、美好和美梦。
歌曲歌词:
こんなこといいな できたらいいな
这件事真好啊,能够做到的话就好啦
あんな梦 こんな梦 いっぱいあるけど
那样的梦,这样的梦,我还有好多哪
《哆啦a梦之歌》是《哆啦A梦》使用时间最长的主题曲最初由大杉久美子演唱,是大多数人都会唱的经典歌曲。歌曲很简单,歌词很淳朴,虽然只有三段,每段都很短小,但是歌词中处处流露出孩子的天真无邪。
每一段中都有一句说唱,演唱这三句的是大山版哆啦A梦中哆啦A梦的声优------大山羡代。歌曲为严整的四句一段,每段最后都是“アンアンアン,我最喜欢你了,哆啦A梦"。
粤语颠沛流离是出自香港歌手李克勤唱的一首巜红日》劲歌金曲命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪 心酸 更不应舍弃
我愿能 一生永远陪伴你
是的,都是一部动漫,也都是一个角色,只不过多啦A梦有几种不同的翻译,现在叫多啦A梦,以前被翻译为机器猫或叮当猫,而其主角在以前叫小叮当,现在叫做多啦A梦,就是这样。
谢谢邀请,配音电影因为我不懂英语,所以只能看配了音的歐美电影至于配音有没有破坏原文的意思我就没法说了。但我我可以明确地说配了音的香港粤语片的确是破坏了片中的原意与氛围,为什么这么说呢?因为港片中的粤语很接地气,都是普通人通常的讲的话,所以更容易被观众接受,因为粤语非常丰富且诙谐往往一句话有多重意思,表面上是讲字面上的意思实际上却是另一种意思,粤语叫谐音(当然粤语里的粗口也比较多因而也不能直接翻译过来),所以一翻成普通话意思的确变了。丰富的粤语很多话语很独特,如果翻译成成普通话根本无法找到相对应的词语来配音,只能是找个意思接近的词语来配音所也就失去原片中意思和氛围了。还有就是香港和内地的观念也有着不同,所以如果不在配音作修改就面临该片不能通过审查而无法在内地上影。记得有一部张曼玉,张学友主演的一部电影(片名不记得了)片中有这样一个镜头,就是张学友扮演的角色酒醉后欲强行和张曼玉扮演的角色发生关系,原片粤语里张曼玉对张学友说;你就是想郁我啧(大意是你想干我呀)没有反抗的意思,但翻译成普通话张曼玉反抗强行发生关系,所说话也翻译成如果你要干我后果自负(大致意思)。所以很多广东人不看内地剧只看粤语剧与电影就是这个原因。
到此,以上就是小编对于哆啦a梦主题曲粤语的问题就介绍到这了,希望介绍关于哆啦a梦主题曲粤语的6点解答对大家有用。
上一篇: 亲爱的热爱主题曲,亲爱的热爱主题曲叫什么
下一篇: 声入人心主题曲,声入人心主题曲光之心